Кто как говорит?

М

Машося

Guest
Не-е :)
В Латвии так называют бидон, флягу под молоко...
Ну, наверное, где-то это закономерно. Латвийский язык ближе к германским. Сравните английское существительное - can. Это - бидончик, фляга, канистра, ведро итд. Или немецкое - Kanne -кувшин, кружка, фляга, бидон
 
М

Машося

Guest
У наших русскоговорящих тоже встречаются вышеозначенные украинские буряки и кавуны.:wink:
 

ALS

колхозник -
Причем из разных районов так говорили... И из Чангалии, и из центральной части.
 

OBRA

Зачарованная сова
Если у Вас в перспективе поездка в англоговорящую страну, необходимо выучить нужные фразы на английском языке.

фразы из разговорника с русского на английский)))


РАЗМЕЩЕНИЕ
Ничего, если я разведу костер?
Can I make a fire?

В вашей гостинице завтрак входит в обед?
Is breakfast included into the lunch in your hotel?

Позаботьтесь о моей лошади.
Take care of my horse.

Я хотел бы пожить у вас дома
I would like to stay at your place.

Почему у моей комнаты сменили номер и там другие люди?
Why has my room number changed and why are there other people in there?

ТРАНСПОРТ
Как пройти прямо?
How do I go straight ahead?

Эта бабушка уже мертва две станции. This old lady has been dead for two stations already.

ПРИВЕТСТВИЯ
Могу я называть вас Иннокентий?
Can I call you Innokentiy?

Кто вы такой и что мне от вас нужно?
Who are you and what do I need from you?

Здравствуйте, земляне.
Hello, Terranes.


ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ
Где мой зонт? Я тоже хочу быть гидом.
Where is my umbrella? I want to be a guide too.

Где в вашем крематории сувенирная лавка?
Where is the souvenir shop at your crematory?

Оно так и было, когда я пришел!
It already was like this when I came!

Этот великолепный собор (храм, дворец) похож на плывущего кенгуру.
This magnificent cathedral (temple, palace) looks like a swimming kangaroo.

Я не могу больше на это смотреть.
I cannot look at this any longer.

ПОКУПКИ
Мне это не нужно, отговорите меня, пожалуйста.
I do not need this, talk me out of it.

Этот шоколад точно с фольгой?
Are you sure this chocolate comes with foil?

РАЗВЛЕЧЕНИЯ
Я не знаю, откуда взялась эта мертвая шлюха в моем номере.
I have no idea how this dead whore got into my room.

Как мне пройти в самый опасный квартал в вашем городе?
How do I get to the most dangerous neighborhood in your town?

ЕДА И НАПИТКИ
Я не могу есть грибы — я им обещал.
I can not eat mushrooms — I've promised them.

Вы уже потратили чаевые, которые я давал вчера?
You have already spent the tip I gave you yesterday?

КОММУНИКАЦИИ
Говорите тише, я вас все равно не понимаю.
Speak softer, I cannot understand you anyway.

Извините, я не говорю на вашем варварском языке.
Sorry, I do not speak barbarian.

Я разнорабочий в филармонии—кладу кафель на музыку.
I am a handy-man in a philharmonic. I'm setting tile on the music.

В вашем примитивном языке есть слово для обозначения благодарности?
Does your primitive language have any words of gratitude?

Вы не могли бы недолго подержать мой нож?
Run away from me as fast as you can?

В моей семье принято относиться снисходительно к таким, как вы.
My family is usually lenient towards people like you.

Отпустите, у меня есть право на звонок авокадо!
Let me go, I have a right to call my avocado!
 
L

Lady Enigma

Guest
:)haha:) Прикольные фразочки! Главное,чтобы и у англоязычной стороны с юмором всё в порядке было!:wink:
 

OBRA

Зачарованная сова
Занятные словечки чешского языка:


"Вонявки" в переводе с чешского духи,
"черствые потравины" -свежие продукты,
"падло с быдлом на плавидле" - статный парень с веслом на лодке

на рекламных щитах "Кока-колы" красуется традиционная замерзшая бутылочка, а надпись на щите гласит: "Доконали тварь!"
Икающие от смеха русские не сразу и соображают, что в переводе с чешского сия надпись это всего лишь мощный рекламный слоган - "Совершенное творение!".

Над входом в некоторые увеселительные заведения красуется надпись - "Девки даром". Представляете,как обламываются русскоговорящие особи мужского пола, когда узнают, что значит это всего лишь, что девушки не платят за вход!

А еще жилой дом - "барак",


надпись на секс-шопе..... вы только вдумайтесь "садо-мазо помучки" ..... Что впереводе означает просто -принадлежности для садо-мазо...

"роба" - это вечернее платье,
"окурки" - огурцы,
"невестинец" - бордель,
самолет - летадло,
стюардеса - летушка,
жить - быдлить,
носки - поножки...
 
Последнее редактирование:

Zveta

корифей
"падло с быдлом" повеселило)
"Роба" тоже - наверное потому что терпеть ненавижу)
Получен наконец ответ на вопрос: откуда пошел тюремный жаргон)
 

OBRA

Зачарованная сова
А у меня фантазия разыгралась...представила себе надпись "Девки даром". Есть у нас такой клуб "Часы", где для девушек бесплатный вход ...Представляю орловских парнишек, пробка в дверях наверное будет))


а еще иногда в траснпорте хочется сказать "вонявки" на излишний парфюм ...
 

ardra

мир перевернулся...
Занятные словечки чешского языка:


"Вонявки" в переводе с чешского духи,
"черствые потравины" -свежие продукты,
"падло с быдлом на плавидле" - статный парень с веслом на лодке

на рекламных щитах "Кока-колы" красуется традиционная замерзшая бутылочка, а надпись на щите гласит: "Доконали тварь!"
Икающие от смеха русские не сразу и соображают, что в переводе с чешского сия надпись это всего лишь мощный рекламный слоган - "Совершенное творение!".

Над входом в некоторые увеселительные заведения красуется надпись - "Девки даром". Представляете,как обламываются русскоговорящие особи мужского пола, когда узнают, что значит это всего лишь, что девушки не платят за вход!

А еще жилой дом - "барак",


надпись на секс-шопе..... вы только вдумайтесь "садо-мазо помучки" ..... Что впереводе означает просто -принадлежности для садо-мазо...

"роба" - это вечернее платье,
"окурки" - огурцы,
"невестинец" - бордель,
самолет - летадло,
стюардеса - летушка,
жить - быдлить,
носки - поножки...
я в этом году была в Чехии-Словакии, больше всего понравилось слово - "позор" - внимание.
особенно весело, когда выглядит - "позор слева!" - внимание скидки!
 
Всем здравствуйте! Прочитала сегодня эту темку.

Бабушка, царство небесное, жила в Лен. области более 40 лет, до этого жила в Казахстане, сама родом из Ярославской области. Говорила слова "еённые, еённая", вместо "её". Меня это добивало просто :)

Сыну моему 7 лет, говорит упорно "изришает" вместо разрешает. Не знаю, как отучить. Бьюсь-бьюсь, пока безуспешно.

Баклажкой мой отец называет канистру пластиковую.

Я сама точно не знаю, как правильно, но мама моя утверждает , что и "свеклА" и "свЁкла" правильно. Может кто подскажет мне из знающих? С детства мучаюсь этим вопросом :)

Поребриком в Питере не называют тротуар. Поребриком называют ступеньку, которая чуть выше тротуара, расположенную на границе между тротуаром и проезжей частью. Во как завернула :)

Учительница литературы учила нас в свое время, что правильно говорить "дЕньгами", а не "деньгАми". Но я до сих пор иногда не правильно говорю.

На работе у мужа любые металлические изделия неровной формы называют "гнушки жестяные".

Другая бабушка, царство небесное, жила в Краснодарском крае, тоже называла 3-х литровые банки - баллонами. Меня всегда это название шокировало в детстве. У нас это просто "банка".

Больше ничего смешного и необычного не припомню.
 
Последнее редактирование:

IrSeN

писатель
Поребриком в Питере не называют тротуар. Поребриком называют ступеньку, которая чуть выше тротуара, расположенную на границе между тротуаром и проезжей частью. Во как завернула :)
везде называют. есть два вида бортовых камней для улиц - бордюр и поребрик. первый - большой, между тротуаром и проезжей частью, второй - маленький, между тротуаром и газоном (например). названия строительных материалов/изделий.
http://www.vksm.ru/production/6/23.html
 

OBRA

Зачарованная сова
А вот подзабытые слова русского языка.
Что они означают :

1. Зюзя

2. Вытребеньки

3. Яга

4. Дезабилье ( через И)
 
Сверху