КАК БУДЕТ ПО-АБХАЗСКИ??

M

mbaikova

Guest
Нужны названия пицундских корпусов!!!

Помогите пожалуйста!

Я пишу диплом об Абхазии, точнее о Пицунде и мне нужны названия корпусов пансионата, так как они пишутся на абхазском и на английском. Точнее на английском я почти все нашла, кроме названия "Бзыбь", с абхазскими названиями оказалось сложнее...
 
а почему говорят то ора, то уора, тут даже один Крымиздата поправлял "я не ора, я уора"
Дженис, меня тоже этот вопрос интересовал. И давно, уже в далеком 2005 г. я его задала носителю языка (интересному такому дядечке - абхазу). Он сказал, что раньше было только обращение "о'уара", что подчеркивало уважительное отношение к собеседнику. Теперь, как и многое другое (к сожалению), язык тоже стал упрощаться. Обращение трансформировалось в "ора" и распространено в основном среди современной молодежи.
 

Дженис

второй пилот
Алеша, спасибо, я примерно так и поняла с Аниным Дасания, очень порадовалась за "О! Уора". сразу вспомнилось про "о, богиня, пропой Ахиллесу, Пелееву сыну..."
 

Дуняша

инквизиторША
сюда, наверное
Русско-абхазский словарь
..Общий объем словаря составляет около 21 000 слов. В издании принята алфавитная система расположения слов. На всех словах, как в русской так и в абхазской части расставлены ударения. Синонимические варианты даются через запятую, а более далекие по значению слова ограничены точкой с запятой. В словаре, наряду с общей лексикой значительное место занимает общественно-политическая терминология.
 
А

Александр Соколов

Guest
Дженис, меня тоже этот вопрос интересовал. И давно, уже в далеком 2005 г. я его задала носителю языка (интересному такому дядечке - абхазу). Он сказал, что раньше было только обращение "о'уара", что подчеркивало уважительное отношение к собеседнику. Теперь, как и многое другое (к сожалению), язык тоже стал упрощаться. Обращение трансформировалось в "ора" и распространено в основном среди современной молодежи.
А мне перевели это слово "о уара", что оно не подчеркивает уважение по отношению к собеседнику. А просто обращение "ты"
 
V

Victor

Guest
составить такую фразу, наверное, можно, но российского смысла она нести не будет. здесь старшие не опускаются до того чтобы мягко укорять младших, используются гораздо более жесткие и понятные выражения:) Вашу фразу все равно не поймут:)
 
M

Mari555

Guest
Здравствуйте, я прочитала весь форум, узнала для себя много нового. Огромное всем спасибо. Только для меня так и осталось не понятно, как будет обращение к мужчине "я люблю тебя" - сара бара бзиа узбоит или сара уара бзиа узбоит. Так-же не нашла как будет по абхазски:
- да
- нет
- пожалуйста
- очень приятно
- меня зовут...
- рада тебя видеть
- приятного аппетита
Помогите! (если можно то с ударениями). Заранее спасибо.
 
Последнее редактирование модератором:
M

Mari555

Guest
ALS, спасибо за совет и за ссылку. Я прочитала в форуме всю данную тему, просто там встречается два варианта, хотелось уточнить какой правильный.
 

ALS

колхозник -
Я прочитала в форуме всю данную тему, просто там встречается два варианта, хотелось уточнить какой правильный.
Стр.№12, данной темы, пост №236
Сара бара бзиа бызбоит - к девушке
Сара уара бзиа узбоит - к молодому человеку
http://www.abhazia.com/phpBB2/showpo...&postcount=236


Там же, на 12-й странице, найдете и другие слова...
 

Teana

писатель
Пожалуйста, кто в курсе, помогите, как переводится "ибкаат"? Поиск в этой темке ничего не дал ((
 
Сверху