"выходи за меня замуж" или "я хочу жениться на тебе"?
"Пхюс бызгар стахуп!" - "я хочу на тебе жениться!", (букв. "хочу взять тебя в качестве женщины");
"Бсыццома?" - "выйдешь за меня?", (букв. "пойдёшь со мной?").
Даа, те ещё, выраженьица, однако абхазским девушкам, очень даже ...
Кстати, обратная процедура звучит не менее прямолинейно, например:
"ипхюс дитцтцит" - "жена разошлась с ним", (букв. "жена вышла из под него", или, ещё круче:
"ипхюс дитцырхит" - "его развели с женой", (букв. "жену вытащили из под него". Во как, бывает! Какая тут к чертям демография...