Кавказские музыкальные хиты

Boris

Экстремально
В сентябре ездил на Рицу, там звучала одна вещица, толком ее не расслушал. В ней были слова, что-то: "ора называют, а мне нравится". Подошел купить диск, конечно ора – красавец мне сказал, что на нем она есть, но… Если кто слышал, дайте ссылку, пожалуйста, заранее благодарен!
 

Polinka

Иногда пользователь
Быблакуа

Очень нравится песня на абхазском языке "Быблакуа". Знаю, что переводится, как "твои глаза", поет ее сухумчанин. Очень начало красивое. Если у кого есть ссылка на нее, текст и перевод, помогите, плиз!
 

Boris

Экстремально
Эlen написал(а):
Ума не приложу. Выкопал в Сети. Знать бы о чем. Но, наверно, вряд ли кто из обитателей форума владеет абхазским языком. Эlen, Вы, случайно, не исключение?
 

Рыжая

старожил
Boris, если бы никто не владел абхазским не было бы темы "как будет по-абхазски?" =)

Абазги это общее название абхазского и абазинского народов,как вайнахи-для ингушей и чеченцев, как славяне-для русских и украинцев.
 

Boris

Экстремально
Гулечка написал(а):
не было бы темы
Логично. Но владение абхазским форумчанами скорей исключение, нет?
Гулечка написал(а):
общее название
Отлично! С названием разобрались, осталось выяснить содержание.
 

Рыжая

старожил
Boris, Вам очень важно содержание? Могу пошевелить кого-нибудь.....только когда ответ получу, это апсуйское "сейчас и скоро" )))
 
Polinka написал(а):
Очень нравится песня на абхазском языке "Быблакуа". Знаю, что переводится, как "твои глаза", поет ее сухумчанин. Очень начало красивое. Если у кого есть ссылка на нее, текст и перевод, помогите, плиз!

http://www.zaycev.net/download.php?..._-_%D2%E2%EE%E8+%E3%EB%E0%E7%E0.mp3&id=30140-
Песню поет Анатолий Алтейба, известный в Абхазии певец. В мае этого года получил "Золотой микрофон Кавказа"
 

Polinka

Иногда пользователь
АМацони написал(а):
Песню поет Анатолий Алтейба, известный в Абхазии певец. В мае этого года получил "Золотой микрофон Кавказа"
Спасибо Вам огромное! Там целый альбом!

Ну а хотя бы примерный перевод "Быблакуа" (Твои глаза) кто-нибудь может подсказать?! Знаю, что песня о грустном.
 

Рыжая

старожил
Boris, шевельнула, остается только ждать и надеяться ))) За дословный перевод не поручусь, но надеюсь что в обрисовке смысла подсобят. Видимо, песня по смыслу типа "Апсуа-абаза" ("Абхаз-абазин").
 

Эlen

участник
Boris написал(а):
Ума не приложу. Выкопал в Сети. Знать бы о чем. Но, наверно, вряд ли кто из обитателей форума владеет абхазским языком. Эlen, Вы, случайно, не исключение?
Вы не правы на форуме есть люди владеющие абхазским языком, я к сожалению языка не знаю, но стараюсь выучить. Много времени провела среди абхазов, поэтому, их язык и своеобразное произношение до сих пор держится на слуху.

Добавлено через 2 минуты
Спасибо за песенку, если ещё что-нибудь найдёте, скидывайте на Print123@mail.ru, буду очень признательна :).

Добавлено через 12 минут
Boris, я щас прослушала песню "твои глаза", вы не представляете как вы меня обрадовали, я так долго искала эту песню, огромное вам спасибо, даже прослезилась от радости!!!!!!!! Как будет возможность, переведу вам весь текст, если никто раньше меня этого не сделает. ЁЩЁ РАЗ ОГРОМНОЕ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ СПАСИБО!!!!!!!!!!!!:grin: :)hb:)
 
Последнее редактирование:

Boris

Экстремально
Эlen написал(а):
Вы не правы на форуме есть люди владеющие абхазским языком
Это радует!
Эlen написал(а):
Сори. Не понял о чем речь. Это та песня, что я разместил ссылку, называется "Твои Глаза"? Я ее откопал под названием "Абазги".
Эlen написал(а):
переведу вам весь текст
Вот это дело!
Гулечка написал(а):
OK, спасибо!
 

Polinka

Иногда пользователь
Эlen написал(а):
я щас прослушала песню "твои глаза", Как будет возможность, переведу вам весь текст, если никто раньше меня этого не сделает.
Пожалуйста, изыщите такую возможность, переведите эту песню.

Добавлено через 2 минуты
Boris написал(а):
Сори. Не понял о чем речь. Это та песня, что я разместил ссылку, называется "Твои Глаза"? Я ее откопал под названием "Абазги".
"Твои глаза" переводятся как Быблакуа и ссылку на нее дал АМацони.
 
Последнее редактирование:

chedigor

старожил
Эlen,
В связи, с определённым интересом к песне Анатолия Алтейба "Твои глаза", привожу её примерный перевод:

Твои сладкие глаза, избрали любимого,
Теперь ты не обращаешь внимания ни на кого,
Твои сладкие глаза, не заметили меня прекрасного,
Что же мне делать?

Твои сладкие глаза, избрали любимого,
Лучше которого, для тебя, теперь уже не будет,
Сладкая моя сладкая, отталкиваешь меня от сердца,
Почему так происходит?

Люблю я девушку, которой ненавистен,
Ну почему так создан мир?
Кто знает, может есть та, которую я не замечаю,
От чего, всё так?

Вот так, в шутку-ли, или в серьёз,
Иногда говорят,
Не любим мы тех, кто нас любит,
Не нравимся тем, кого любим.
Кто в этом виноват?

Оооооо, райда рааа...
 
Лично спрашивала у Алтейбы про перевод песни- наперевел столько, что хватило бы на 5 куплетов, в итоге сошлись на том, что коротко и ясно- про любовь, как всегда.
 
Сверху