Что принималось в сопредельном государстве - меня волнует мало. Только не надо это выдавать за нормы современного русского языка. Они (нормы) никак не подвластны украинским документам и не могут ими регулироваться.
Даже не знаю, как мне донести ту же самую мысль!
Никакого отношения русский язык не имеет к официальной Украине, как это еще пояснить?
Тадзимырк написал(а):
Вопрос спорный, что и говорить, собственно, можно было и изначально его не поднимать и предоставить право форумчанам - гражданам Украины - говорить, как они считают нужным, россиянам - как они хотят.
Нет, я в корне не согласен. Вы, мэм, сейчас подменили понятия.
Граждане Украины, действительно, могут говорить на языке чужого государства так, как хотят, но при этом требовать, как это делают некоторые политики в Киеве, чтобы по-русски в России говорили так, как хотят они, по меньшей мере лишнее. И говорить, что от предлога зависит отношение к государству, тем более. Вот утвердит Украина русский язык официальным - милости просим к обсуждению правил русского языка :grin: Но не ранее.
В кассу. Вспомнился советский справочник редактора. Как писать "вооруженные силы"? Ответ: если советские, то две прописные, если соцстран, то одна, если капстран, то ни одной. Такая же политическая целесообразность.
Насчет официальных документов. Можно таковыми считать мидовские?
"О региональной конференции российских соотечественников, проживающих в Белоруссии, Молдавии и на Украине"
А вот выступления Президентов двух стран. Каждый говорит так, как считает нужным, Д.А. Медведев в официальном выступлении в Киеве не считает нужным говорить на украинском варианте русского языка. Сдается мне, что это вполне официальный документ.
Так что не всегда, вовсе не всегда, в официальных документах пишут так, как Вы указали.
Приходится с Вами спорить - Сократ мне друг, но...
Да, и Вы меня раззадорили. Я все-таки проверил - Вы опять настаиваете на не литературной норме.
"Как правильно: в городе Москва или в городе Москве?
Правильно: в Москве; в г. Москве, в городе Москве (последние два варианта следует характеризовать как специфически-канцелярские, т.е. употребительные преимущественно в официально-деловой речи). Варианты в г. Москва, в городе Москва не соответствуют литературной норме.
Правило таково: географическое наименование, употребленное с родовыми наименованиями город, село, деревня, хутор, река и т. п., выступающее в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним русского, славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование. Правильно: в городе Москве, в г. Санкт-Петербурге, в городе Владивостоке.
Обычай не склонять географические названия укоренился в профессиональной речи военных и топографов и под влиянием этого профессионально-терминологического языка широко распространился в современной речи, однако нормой его считать нельзя".
http://www.gramota.ru/spravka/buro/hot10
Ну, если хотите, давайте посчитаем, что Ин-т русского языка РАН занимается самодеятельностью...