Приколы иностранных языков.

Hopper

участник
#61
PARA HUESOS можно прочитать на упаковке испанского хирургического воска, что всего лишь означает "для кости")
 
#63
Kaka - пирожное (швед.)
Свалка (svalka)- прохлада (швед.)
Миньетта (Min hjarta) - моё сердце (швед.)
Палка (Palkka) - зарплата (фин.)
Липун (Lipun) - билет (фин.)
Сукла (suklaa) - шоколад (фин.)
Лохи (lohi) - лосось (фин.)
Ленинки (Leninki) - платье (фин.)
More dark? Some more dark. (Модак? Сам модак.) - о пиве: "Более
темное? Hемного более темное." (англ.)
Pedestrians - пешеходы (англ.)
Чоп из диш - котлета - это блюдо. (англ)
Трабахар (Trabajar) - работать (исп.)
Mandar - посылать (исп.)
Cuchara - ложка (исп.)
Mando - командование (исп.)
попа (popa) - карма (исп)
Figlio perduto - потерянный сын (итал.)
Глюк (Gluck)- счастье (нем.)
 

trkvy

старожил
#64
Можно еще вспомнить перевод на английский слов мир дверь мяч : peace Door ball (пис, до, бол).
 

webazz

путник неспешный,
#68
а в Швеции, кстати, есть городок Съёбо (Sjöbo).
Наши, проживающие там, как-то сразу решили, что туда переселяются шведы, которым надоела суета больших мегаполисов..

а баварское слово кудль-мудль очень хорошо передает ситуацию или состояние, которое русские называют: бардак, ералаш, сумятица
 
Сверху